A botched road sign translation should be left as a permanent reminder of the Welsh Government’s incompetence, an MP has said.
The official sign on the A449 interchange at Usk sees Monmouth incorrectly renamed Trefwynwy.
Residents or visitors familiar with Monmouth will know the correct Welsh spelling is Trefynwy – meaning ‘town on the Monnow’.
But blundering officials have added an extra ‘w’ in an error local MP David Davies has labelled “farcical”.
“It is pretty ludicrous to get something like this wrong,” said Mr Davies.
“I am a reasonably fluent Welsh speaker and we all make mistakes. The language has a lot of mutations and complicated grammar. But you would expect the Welsh Government to get the name of a town right.
“I have no idea how much a sign like this would have cost or how expensive it will be to fix the translation.
“Either way, it is going to be taxpayers who foot the bill. So perhaps we should just leave the sign there as a reminder of the general incompetence of the Labour Welsh Government.
“Ministers in Cardiff Bay are not only lost in translation when it comes to road signs, but all matters where they have responsibility – such as health, education and funding for local councils."